Вход Регистрация

in as much as перевод

Голос:
"in as much as" примеры
ПереводМобильная
  • поскольку
  • as much:    настолько
  • as much as:    мат. столько, сколько насколько
  • much:    1) многое Ex: to see much много(е) видеть Ex: there is not much to see (to be seen) (здесь) не на что смотреть; здесь мало интересного Ex: to do much много(е) сделать Ex: there is much to do (to be
  • much as:    1) почти как much as it was — почти так же, как было 2) хотя, как бы ни And much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle. — И к
  • much of:    значительный часть
  • much of ...:    значительная часть
  • much-:    mʌʧ- прист. в сложных словах обозначает много, широко much-advertised product — широко рекламируемая продукция
  • not much:    мало, отнюдь нет
  • not much of a:    неважный
  • that much:    adv infml 1) He's done only that much — Он сделал только это I know that much — Вот и все, что мне известно She knows that much, doesn't she? — Она хоть это знает? Goddammit, I sure as hel
  • this much:    столько-то I know this much, that this story is exaggerated. ≈ Я знаю покрайней мере то, что эта история преувеличена.
  • a bit much:    уж слишком, чересчур That was a bit much, buddy — Это уж слишком, приятель. синоним: a bit too thick, a bit thick
  • as much again:    мат. вдвое больше еще столько же
  • as much as all that:    adv infml Do you love her as much as all that? — Ты что, действительно, ее так любишь?
  • as much as times:    в раз
Примеры
  • All questions should be responded to in as much as detail as possible.
    На все вопросы следует отвечать как можно более подробно.
  • In as much as the fertility rate continues to be high, it has declined significantly.
    Несмотря на то, что уровень рождаемости остается высоким, он значительно снизился.
  • Other details matter only in as much as they calibrate, mask or otherwise affect the size of the transfer.
    Прочие детали важны настолько, насколько они влияют на размер трансферта.
  • This solution is to be criticized, in as much as it does not give primacy to the international criminal court.
    Такое решение вызывает критику в том плане, что оно не устанавливает верховенство международного уголовного суда.
  • In as much as all war cannot be considered outlawed, then armed forces are lawful instrumentalities of State, which have internationally legitimate functions.
    Однако ни один из обвиняемых военным экспертом не являлся.
  • The request also indicates that Chad plans to implement the land release policy in as much as areas are released and taking into account logistical constraints.
    В запросе указано также, что Чад намерен осуществлять стратегию высвобождения земель по мере высвобождения земель с учетом материально-технических трудностей.
  • The reality, however, is that in as much as government is committed to this, the availability of resources may limit the extent to which these aims can be fulfilled.
    Реальность, однако, такова, что, несмотря на приверженность правительства этой идее, ограниченность ресурсов может сузить масштабы выполнения этих задач.
  • A.6.4 Inform forest sector stakeholders and stakeholders from other sectors about developments in green building, especially in as much as they affect forest products.
    Информировать заинтересованные стороны в лесном и других секторах об изменениях, происходящих в области экостроительства, особенно о том, какое влияние они оказывают на сектор лесных товаров.
  • The Eurostat approach to developing SPDs is different to that of the Global Office in as much as it is a bottom up rather than a top down approach.
    Подход Евростата к разработке СОП отличается от подхода, принятого Глобальным управлением, поскольку является не нисходящим, а, скорее, восходящим подходом.
  • The State party should ensure, in as much as possible, that these programmes are financially and geographically accessible to all parents and their children on an equal basis.
    Государству-участнику следует обеспечить, насколько это возможно, чтобы эти программы были доступны с финансовой и географической точки зрения всем родителям и их детям на равноправной основе.
  • Больше примеров:  1  2  3  4